Original PDF Flash format before-starting-/-prÉparatifs-/-antes-de-comenzar-installing-the-...  


Before Starting / PrÉparatifs / Antes De Comenzar Installing The ...

Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
2006/11
284-0922-00
PRECAUTION
PRECAUCION
PRÉCAUTION
Installation/Wire Connection Guide
Remove the stopper following the procedures below when this source unit is installed
Retire el tapón después de los siguientes procedimientos indicados abajo cuando esta
Retirer la languette en procédant comme suit pour installer le module source sans la
without the universal mounting bracket.
unidad de la fuente está instalada sin el soporte de montaje universal.
patte de montage universel.
Manuel d’installation et de connexion
1. Remove the screw from the source unit (Figure 5).
1. Quite el tornillo de la unidad de la fuente (Figura 5).
1. Retier la vis du module source (Figure 5).
Guía de instalación/conexión de cables
2. Remove the stopper from the source unit (Figure 6).
2. Quite el tapón de la unidad de la fuente (Figura 6).
2. Retirer la languette du module source (Figure 6).
3. Install the remove screw to the source unit (Figure 7).
3. Instale el tornillo retirado de la unidad de la fuente (Figura 7).
3. Fixer la vis ainsi retirée sur le module source (Figure 7).
∗ Securely attach the screw.
∗ Apriete firmemente el tornillo.
∗ Fixer la vis à fond.
English
Français
Español
Note:
Nota:
Remarque:
Store the removed stopper in a safe place together with the Instruction Manual.
Guarde el tapón retirado en un lugar seguro junto con el Manual de Instrucciones.
Ranger la languette retirée en lieu sûr avec le mode d’emploi.
1. BEFORE STARTING / PRÉPARATIFS / ANTES DE COMENZAR
Example 1/Exemple 1/Ejemplo 1
1. This set is exclusively for use in cars with a
1. Cet appareil est exclusivement destiné à être
1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse
negative ground, 12 V power supply.
utilisé dans les voitures avec une alimentation
exclusivamente en automóviles con fuente de
12 V à masse négative.
alimentación de 12 V, y negativo a masa.
1 Stopper/Languette/Tapón
2. Read these instructions carefully.
2 Source Unit/Module source/Unidad de la fuente
2. Lire ces instructions attentivement.
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3. Be sure to disconnect the battery “-” terminal
3 Screwdriver/Toumevis/Destornillador
before starting. This is to prevent short circuits
3. S’assurer de débrancher la borne “-” de la
3. Antes de comenzar, cerciórese de desconec-
Car battery
3
4 Screw/Vis/Tornillo
during installation. (Figure 1)
batterie avant de commencer. Cela évitera les
Batterie de voiture
tar el terminal “-” de la batería. Esto es para
court-circuits pendant l’installation. (Figure 1)
Batería del automóvil
evitar cortocircuitos durante la instalación.
(Figura 1)
4
1
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1
English
Français
Español
2. CAUTIONS ON INSTALLATION / PRÉCAUTIONS AU SUJET DE L’INSTALLATION / PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
2
Figure 5 / Figure 5 / Figura 5
Figure 6 / Figure 6 / Figura 6
Figure 7 / Figure 7 / Figura 7
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before
1. Avant de commencer, préparer toutes les pièces nécessaires pour
1. Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para
starting.
installer l’appareil pilote.
instalar la unidad fuente.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
2. Installer l’appareil avec un angle inférieur à 30° par rapport à l’ho-
2. Instale la unidad con un ángulo de 30° sobre el plano horizontal.
Fixed Mount (Using the bracket originally equipped in vehicle)
Montage fixe (Avec la patte fixée à l’origine dans le véhicule)
Montura fija (Usando el soporte originalmente equipado en el vehículo)
rizontal. (Figure 2)
(Figura 2)
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes,
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
L’appareil est conçu pour une installation fixe dans le tableau de bord.
Esta unidad ha sido diseñado para la Instalación fija en el tablero de instrumentos.
consult your car dealer beforehand.
3. S’il est nécessaire d’effectuer certains travaux sur la carrosserie
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the source unit with the
Si le véhicule est équipé d’une radio installée en usine, installer le module source avec
Si el vehículo está equipado con una radio instalada en fábrica, instale la unidad de la
3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocería, como
parts and screws marked (★). (Figure 8)
les piéces et les vis marquées d’un astérisque (★). (Figure 8).
fuente con las piezas los tornillos marcados con (★). (Figura 8)
comme percer des trous, consulter d’abord votre concessionnaire
taladrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su automóvil.
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation kit to
Si le véhicule n’est pas équipé d’une radio installée en usiine, se procurer le kit
Si el vehículo no está equipado con una radio instalada en fábrica, obtenga un juego de
automobile.
cause damage. (Figure 3)
install the source unit in the following procedure.
d’installation pour installer le module source en procédant comme suit.
instalación para Instalar la unidad de la fuente mediante el procedimiento que se da a
4. Use los tornillos incluidos para la instalación. El uso de otros
4. Utiliser les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis
1. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure 8. When the
1. Fixer les pattes de montage sur la carrosserie comme indiqué à la Figure 8. Pour
continuación:
tornillos puede causar daños. (Figura 3)
source unit is installed without the universal mounting bracket, holes exist;
installer le module source sans patte de montage universel, les orifices existent
1. Asegure los soportes de montaje al chasis como se muestra en la Figura 8.
peut causer des dommages. (Figure 3)
modification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may be required
déjà; pour les autres modéles, il faudra peut-être modifier les pattes de montage
Cuando la unidad de la fuente está instalada sin el soporte de montaje universal,
for other models.
(par exemple percer de nouveaux orifices).
existendo agujeros, puede requerirse una modificación para otros modelos, tal
como perforación de nuevos agujeros.
2. Wire as shown in Installation (Section 6).
2. Effecluer les cåblages comme indiqué dans Installation (Section 6).
2. Realice el cableado tal como se muestra en instalación (Sección 6).
3. Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dashboard and the
3. Fixer l’appareil dans le tableau de bord, puis remonter le tableau de bord et le
center panel.
panneau central.
3. Asegure la unidad en el tablero de instrumentos, y luego vuelva armar el tablero
Chassis / Châssis / Chasis
Chassis / Châssis / Chasis
de instrumentos y el panel central.
Mounting bracket *
Damage / Dommage / Daño
(1 pair for the left and right sides)
Dashboard
Tableau de bord

Support de montage *
Max. 30˚/ 30˚ max. / Máx. 30˚
Tablero de instrumentos
(1 paire, pour les faces gauche et droite)
Soporte de montaje *
(1 par para los lados izquierdo y derecho)
Max. 8 mm / 8 mm max. / Máx. 8 mm


Figure 2 / Figure 2 / Figura 2
Figure 3 / Figure 3 / Figura 3

Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente

4–Hexagonal screw * (M5 × 8)
English
Français
Español
4–Vis hexagonale * (M5 × 8)
4–Tornillo hexagonale * (M5 × 8)
Note 2 / Remarque 2 / Nota 2
3. INSTALLING THE SOURCE UNIT / INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE / INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE
Center Panel (Note 1)

Panneau central (Remarqure 1)
Pocket



Vide poche
Universal Mount
Montage universel
Montaje universal
Panel central (Nota 1)
Bolsillo
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel, use a
1. Placer le support de montage universel dans le tableau de bord,
1. Coloque el soporte de montaje universal en el tablero de instrumen-
screwdriver to bend each stopper of the universal mounting bracket
utiliser un tournevis pour replier vers l’extérieur chaque languette du
tos, utilice un destornillador para doblar cada retén del soporte de
Figure 8 / Figure 8 / Figura 8
inward, then secure the stopper as shown in Figure 4.
support de montage universel, puis fixer les languettes comme
montaje universal hacia adentro, y después asegure el retén como se
montré sur la Figure 4.
muestra en la Figura 4.
2. Wire as shown in Section 6.
∗ : The parts and SCREW with this mark are used to install radio or included in the
∗ : Les pièces et la VIS portant cette marque servent pour l’installation de la radio ou
∗ : Las piezas y los tornillos con esta marca se utilizan para instalar una radio o están
2. Câbler comme montré dans la Section 6.
2. Conecte los cables como se muestra en la Sección 6.
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it
installation kit.
sont fournies avec le kit d’installation.
incluidos en el juego de instalación.
locks.
3. Insérer l’appareil pilote dans le support de montage universel jusqu’à
3. Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta que
★ : The screws with this mark are originally attached to the vehicle.
★ : Les vis portant cette marques sont montées d’origine dans le véhicule.
★ : Los tornillos con esta marca estàn originalmente sujetos al vehículo.
ce qu’il soit bloqué.
quede enganchado.
Note 1: In some cases, the center panel may require some modification (trimming, filling,
Remarque 1: Dans certains cas, il sera parfois nécessaire de modifier le panneau central
Nota 1: En algunos casos, el panel central puede requerr cierta modificación (Recorte,
4. Take care of the top and bottom of the outer escutcheon and mount it
etc.).
(découpe, remplissage, etc.).
relleno, etc.).
so that all the hooks are locked.
4. Repérer le haut et le bas de l’écusson extérieur et le monter de
4. Tenga cuidado con la partes superior e inferior de la pieza ornamen-
Note 2: If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and flatten it
Remarque 2: Si le crochet de la patte d’installation interfére avec l’appareil, le plier et
Nota 2: Si un gancho en et soporte de instalación interfiere con la unidad, dóbelo y
manière que tous les crochets soient verrouillés.
tal exterior, y móntela de forma que todos los ganchos queden
with a nipper or a similar tool.
l’apatir à l’aide d’une pince par exemple.
aplástelo con una pinzas de corte u otra herramienta especial.
bloqueados.
English
Français
Español
Notes:
Remarques:
Notas:
1) Some car models require special mounting kits for proper
1) Certains modèles de voiture nécessitent un kit de montage spécial
1) Algunos modelos de automóviles requieren juegos de montaje
installation. Consult your Clarion dealer for details.
pour une installation correcte. Consulter le revendeur Clarion pour
especiales para realizar la instalación apropiada. Solicite los
4. REMOVAL OF THE SOURCE UNIT / DEPOSE DE L’APPAREIL PILOTE / DESMONTAJE DE LA UNIDAD FUENTE
les détails.
detalles a su proveedor Clarion.
2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from
coming loose.
2) Serrer fermement la languette avant pour éviter que l’appareil
2) Apriete con seguridad el retén frontal para evitar que se afloje la
1. When removing the source unit, disassemble it in the reverse of the order in
1. Lors de la dépose de l’appareil pilote, démonter dans l’ordre inverse de la Section
1. Para desmontar la unidad fuente, realice el procedimiento inverso al de la Sección
pilote ne se desserre.
unidad fuente.
Section “3. INSTALLING THE SOURCE UNIT”.
“3. INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE”.
“3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE”.
2. Remove the Detachable Control Panel (DCP).
2. Déposer le clavier de commande amovible (DCP).
2. Desmonte el panel de control desmontable (DCP).
∗ For instructions on removing the DCP, refer to the owner’s manual.
∗ Pour les instructions sur le retrait du clavier de commande amovible (DCP), se
∗ Para instrucciones sobre cómo desmontar el DCP, consulte el manual de
3. Press the outer escutcheon upward and remove it. (Figure 9)
référer au mode d’emploi.
instrucciones.
3. Presser l’écusson extérieur vers le haut et le retirer. (Figure 9)
3. Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extráigala. (Figura 9)
• Console opening dimensions
Instrument panel
4. Insert and lock the hook plates. (Figure 10)
• Dimensions d’ouverture de la console
Tableau de bord
4. Insérer et verrouiller les plaques à crochet. (Figure 10)
4. Inserte y bloquee las placas de enganche. (Figura 10)
Hole
5. Pull the hook plates to remove the source unit.
• Dimensiones de la abertura de la consola
Tablero de instrumentos
Trou
5. Tirer sur les plaques à crochet pour retirer l’appareil pilote.
5. Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente.
Orificio
7-3/16"
Outer escutcheon
2–Hook plate
Ecusson extérieur
(182 mm)
2–Plaque à crochet
Stoppers
Pieza ornamental exterior
2–Placa de enganche
Languettes
Retenes
Hexagonal bolt
"
Hole
Ecrou hexagonal
Trou
Perno hexagonal
2-1/8
Orificio
53 mm
Strap
Armature
Figure 9 / Figure 9 / Figura 9
Figure 10 / Figure 10 / Figura 10
Banda
English
Français
Español
* This part is not provided in some models.
Top
* Cette pièce n’existe pas sur tous les modèles.
Haut
* Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
5. CAUTIONS ON WIRING / PRÉCAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS / PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES
Parte superior
■ 1. Be sure to turn the power off when wiring.
■ 1. S’assurer de mettre l’appareil hors circuit avant de faire le câblage.
■ 1. Antes de hacer las conexiones, asegúrese de desconectar la alimentación de la
2. Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the
2. Faire particulièrement attention lors de l’acheminement des fils.
unidad.
engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
Les éloigner du moteur, des tuyaux d’échappement, etc. La chaleur risque
2. Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables. manténgalos alejados
Screwdriver
d’endommager ces fils.
del motor, tubo de escape, etc. El calor puede dañar los cables.
Tournevis
Universal mounting bracket
3. If the fuse should blow, check that the wiring is correct.
Destornillador
Source Unit
Support de montage universel
If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage rating as the
3. Si le fusible saute, vérifier si le câblage est correct.
3. Si el fusible se quema, revise las conexiones.
Appareil pilote
Soporte de montaje universal
original one. (Figure 11)
Si le fusible est grillé, le remplacer par un fusible neuf de même ampérage que
Si está quemado, reemplace el fusible por otro nuevo con el mismo valor de
Installation direction
Unidad fuente
Note:
le fusible d’origine. (Figure 11)
amperaje que el original. (Figura 11)
Sens d’installation
Spring
There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other
Remarque:
Nota:
Dirección de instalación
Ressort
metal parts.
Il y a différent type de porte-fusible. La borne du côté batterie ne doit pas
Existen varios tipos de portafusibles. No permita que el terminal del lado de la
Resorte
toucher d’autres pièces métalliques.
batería toque otras partes metálicas.
4. Connect the CeNET extension cable fully and securely until it locks. When the
CeNET extension cable is pulled, hold the slide cap part and pull it towards you.
4. Connecter le câble d'extension CeNET complètement et solidement jusqu'à ce
4. Conecte el cable prolongador CeNET completa y seguramente hasta que
∗ When the CeNET extension cable is extended or branches, use extension
qu'il soit verrouillé. Pour tirer le câble d'extension CeNET, tenir la partie
chasquee. Para desconectar el cable, sujete la parte de la tapa deslizable y tire
Stoppers
Note:
cable CCA-520 (2.5m) or CCA-521 (0.6m), or Y-adapter CCA-519 (each of
coulissante du capuchon et tirer vers vous.ÅB
hacia usted.
Languettes


Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
them is sold separately).
Pour étendre ou dériver le câble d'extension CeNET, utiliser le câble
Para prolongar o ramificar el cable prolongador CeNET, utilice un cable
Retenes

the spring toward the inside with your fingers and attach it to the
Use the CeNET extension cable made by Clarion.
d'extension CCA-520 (2,5 m [8 pieds]) ou CCA-521 (0,6m [2 pieds]), ou
prolongador CCA-520 (2,5 m) o CCA-521 (0,6 m), o un adaptador en Y CCA-
side of car.
5. When the main power supply fuse in the car is 15 A or less, purchase an
l'adaptateur Y CCA-519 (ces câbles sont vendus séparément)
519 (vendidos aparte).
Bottom


Remarque :
automotive cable that can withstand 15 A and supply this unit with power
Utiliser les câbles d'extension CeNET fabriqués par Clarion.
Utilice un cable prolongador CeNET fabricado por Clarion.
Bas
Avant de fixer le patin de montage universel, pliez légèrement le
directly from the battery to ensure that the unit will operate normally.
5. Si le fusible d’alimentation principale de la voiture est de 15 A ou moins,
5. Cuando el fusible de alimentación principal del automóvil sea de 15 A o menos,
Parte inferior
ressort vers l'intérieur avec les doigts et fixez-le sur le côté de la
Note that a fuse must be installed at a distance no longer than 30 cm from the
achetez un câble automobile qui peut supporter 15 A et alimenter cet appareil
adquiera un cable para automóvil que pueda resistir 15 A y alimente esta
Outer escutcheon
voiture.
cable battery terminal to prevent accidents.
directement à partir de la batterie et assurer que l’appareil fonctionnera
unidad directamente desde la batería para cerciorarse de que pueda funcionar
Outer escutcheon side view
Ecusson extérieur
Nota:
normalement.
normalmente.
Vue latérale de l’écusson extérieur
Pieza ornamental exterior
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble
Notez qu’un fusible doit être installé à une distance de moins 30 cm de borne
Tenga en cuenta que para evitar accidentes, deberá instalar un fusible en al
Vista lateral de la pieza ornamental exterior
ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y fíjelo en
de la batterie pour éviter tout accident.
cable que va a terminales de la batería a una distancia no superior a 30 cm.
la parte lateral del automóvil.
Fuse
Fusible
Figure 4 / Figure 4 / Figura 4
Fuse case
Fusible
Boîtier à fusible
Caja de fusible
Figure 11 / Figure 11 / Figura 11
+284-0922-00
1
06.11.10, 13:25

English
Français
Español
English
Français
Español
6. WIRE CONNECTIONS / CONNECTIQUE / CONEXIÓN DE CABLES
7. SYSTEM EXAMPLE/EXEMPLE DE SYSTEME/EJEMPLO DESISTEMA
Example of the system using an external amplifier (Audio Visual)
Example of iPod BB and Bluetooth BB connection
Exemple de système utilisant un amplificateur extérieur. (audio-visuel)
Exemple de connexion de iPod BB et Bluetooth BB
Ejemplo de sistema utilizando un amplificador externo (audiovisual)
Ejemplo de conexión del iPod BB y Bluetooth BB
To external amplifier
* To eliminate audio short circuits, do not remove the caps of unused RCA cables.
CAUTION: Please make sure when connecting external power amplifier, that you properly, to the car
chassis, ground the amplifier. If this is not done, severe damage to the source unit may
happen.

Vers un amplificateur externe
1
* Pour supprimer les courts-circuits audio, ne pas retirer les capuchons des câbles RCA non utilisés.
iPod connector cable
2
ATTENTION: Lorsque vous raccordez un ampli de puissance externe, faites bien attention à mettre
0
Câble de connexion du iPod
correctement l'amplificateur à la masse sur le châssis de la voiture. Sinon, vous
Cable de conexión del iPod
risquez d'endommager gravement l'appareil pilote.
3
A un amplificador externo
1
4
RCA
EA-1276B
* Para eliminar los cortocircuitos de audio, no quite los casquillos protectores de los cables RCA no utiliza-
!
@
6
iPod/
dos.
PRECAUCIÓN: Cuando conecte un amplificador de potencia externo, cerciórese de ponerlo
iPod mini
adecuadamente a masa en el chasis de su automóvil.Si no lo hiciese, la unidad
fuente podría dañarse seriamente.

5
2
1
6
$
)
#
7
*
Antenna
Antenne
or/ou/o
Antena
3
(
%
This system has an external input jack on the front panel,
so you can listen to your telephone calls or music from
external devices on your car speaker.
CeNET input
Comme ce système possède une prise d'entrée externe sur
Entrée CeNET
4
le panneau avant, vous pouvez écouter vos appels
Entrada de CeNET
Amp
Amp
5
téléphoniques ou de la musique provenant de composants
externes par les haut-parleurs de votre voiture.
Este sistema tiene una toma de entrada exterior en el panel
frontal para poder escuchar las llamadas telefónicas o la
música de los dispositivos externos por los altavoces del
¥
&
8
9
automóvil.
Note:
Use a CeNET extension cable that is less than 20 m in length. (including the Y-adapter CCA-519.)
Remarque:
Utiliser un câble d'extension CeNET inférieur à 20 m de long (en comptant aussi l'adaptateur Y CCA-519).
Nota:
16-Pin Connector Extension Lead
(attached to the source unit)
Utilice un cable prolongador CeNET de menos de 20 m de longitud (incluyendo el adaptador en Y CCA-519).
Fil prolongateur-connecteur 16 broches
(attaché sur l’appareil pilote)
Cable prolongador de 16 contactos
∗ This source unit can control a total of 2 changers except 2 DVD changers exist in the system.
(fijado a la unidad fuente)
∗ L’appareil pilote est capable de commander 2 changeurs au total en plus des 2 changeurs de DVD qui existent dans le
+Gray / +Gris / +Gris
système.
Front Right

Avant droit
Esta unidad fuente puede controlar en total 2 cambiadores excepto los 2 cambiadores de discos DVD del sistema.
Note:
Delantero derecho
Brown wire (Phone mute lead)
-Gray/Black / -Gris/noir / -Gris/negro
Fil marron (fil de sourdine de téléphone)
Some units do not have connecting leads or jacks.
Conductor marrón (Conductor de silenciamiento de teléfono)
(Refer to ★.)
Remarque:
+White / +Blanc / +Blanco
Certains appareils n’ont pas de conducteurs de connexion ou de prises.
Front Left
(Voir ★.)
Avant gauche
Connect to cellular phone mute lead.
Delantero izquierdo
Brancher au fil de sourdine du téléphone mobile.
Nota:
-White/Black / -Blanc/noir / -Blanco/negro
Conéctelo al conductor de silenciamiento del teléfono modular.
Algunas unidades no tienen cables de conexión ni conectores.
(Refiérase a ★.)
Yellow wire (Memory back-up lead)
English
Français
Español
+Purple / +Pourpre / +Púrpura
Fil jaune (fil de soutien mémoire)
Conductor amarillo (Conductor de protección de la memoria)
Rear Right
Arrière droit
1
Source unit
1
Appareil pilote
1
Unidad fuente
Connect directly to battery.
Trasero derecho
Brancher directement à la batterie.
2
CeNET extension cable
2
Câble d'extension CeNET
2
Cable prolongador CeNET
-Purple/Black / -Pourpre/noir / -Púrpura/negro
Conéctelo directamente a la batería.
Fuse (15A)
3
Y-adapter (sold separately)
3
Adaptateur Y (vendu séparément)
3
Adaptador en Y (vendido aparte)
Fusible (15A)
Fusible (15 A)
4
CD changer
4
Changeur de CD
4
Cambiador de discos compactos
+Green / +Vert / +Verde
5
DVD changer
5
Changeur de DVD
5
Cambiador de DVD
Rear Left
6
6
Arrière gauche
Yellow wire (Bus power lead)
6
RCA extension cable (sold separately)
Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
Cable de extensión RCA
Trasero izquierdo
Fil jaune (fil de bus d'alimentation)
7
4-Channel power amplifier
7
Amplifícateur de puissance 4 canaux
7
Amplificador de potencia de 4 canales
-Green/Black / -Vert/noir / -Verde/negro
Conductor amarillo (conductor de alimentación de bus)
English
8
Front speakers
8
Haut-parleurs avant
8
Altavoces delanteros
Connect directly to battery.
No.
Description
9
Rear speakers
9
Haut-parleurs arrière
9
Altavoces traseros
Brancher directement à la batterie.
4-Speaker system
Conéctelo directamente a la batería.
1
FRONT RIGHT Gray (Red)
0
Monitor
0
Moniteur
0
Monitor
Fuse (3A)
Système à 4 haut-parleurs
Fusible (3A)
2
FRONT LEFT Gray (White)
!
Satellite radio receiver
!
Récepteur radio satellite
!
Receptor de radio vía satélite
Sistema con 4 altavoces
Fusible (3A)
3
REAR RIGHT/SUB WOOFER Black (Red)
@
TV tuner module
@
Module tuner TV
@
Módulo sintonizador de televisión
4
REAR LEFT/SUB WOOFER Black (White)
#
5.1ch surround decoder
#
Décodeur surround 5.1 canaux
#
Descodificador de 5.1ch surround
Red wire (Power lead)
5
OEM STEERING WHEEL REMOTE CONTROL INPUT (Black)
Fil rouge (fil d’alimentation)
$
5.1ch surround decoder control unit
$
Module de commande de décodeur surround 5.1 canaux
$
Unidad de control de Descodificador de 5.1ch surround
Conductor rojo (Conductor de alimentación)
or
%
Optical connector cable
%
Câbie de connexion optique
%
Cable conector óptico
Accessory+12 V
ou
Accessoire+12 V
¥
Center speaker (with amplifier)
¥
Haut-parleur central (avec amplificateur)
¥
Altavoz central (con amplificador)
o
Accesorio+12 V
&
Subwoofer (with amplifier)
&
Subwoofer (avec amplificateur)
&
Altavoz de subgraves (con amplificador)
Blue/White wire (Amplifier turn-on lead)
*
External unit
*
Appareil externe
*
Unidad externo
Fil bleu/blanc (fil de mise sous tension télécommandable de l’amplificateur)
(
Aux Bluetooth BB (BLT370)
(
Aux Bluetooth BB (BLT370)
(
Bluetooth BB auxiliar (BLT370)
Conductor azul/blanco (Conductor de conexión de la alimentación del amplificador)
2-Speaker system
)
Stereo mini-plug cable (sold separately)
)
Câble stéréo à mini-fiche (vendu séparément)
)
Cable de miniclavija estéreo (vendido por separado)
Système à 2 haut-parleurs
Sistema con 2 altavoces

Connect to remote turn-on lead of amplifier.
Brancher au fil de mise sous tension télécommandable
de l’amplificateur.
Français
+Gray / +Gris / +Gris
Conéctelo al conductor de conexión automática de la
English
Français
Español
alimentación del amplificador.
Right
No.
Description
Droit
1
AVANT DROIT Gris (Rouge)
Derecho
Black wire (Ground lead)
2
-
AVANT GAUCHE Gris (Blanc)
3
ARRIERE DROIT/SUBWOOFER Noir (Rouge)
8.
Gray/Black / -Gris/noir / -Gris/negro
Fil noir (fil de terre)
GENERAL CAUTIONS / PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES / PRECAUCIONES GENERALES
Conductor negro (Conductor de puesta a masa)
4
ARRIERE GAUCHE/SUBWOOFER Noir (Blanc)
+
1. Do not open the case. There are no user serviceable parts inside. If
1. Ne pas ouvrir le coffret. Il n’y a pas de pièces réparables par
1. No abra la caja. En el interior no hay piezas que pueda reparar el
White / +Blanc / +Blanco
5
ENTREE DE TELECOMMANDE DE VOLANT OEM (noire)
Left
you drop anything into the unit during installation, consult your dealer
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Si un objet est tombé dans
usuario. Si dentro de la unidad entra algo durante la instalación,
Connect to vehicle chassis ground.
Gauche
Brancher à la terre du châssis du véhicule.
or an authorized CLARION service center.
l’appareil pendant l’installation, consulter votre revendeur ou un
consulte a su proveedor o a un centro de servicio autorizado por
Izquierdo
Conéctelo a una parte metálica del chasis del vehículo.
service après-vente agréé CLARION.
CLARION.
-White/Black / - Blanc/noir / -Blanco/negro
2. Use a soft, dry cloth to clean the case. Never use hard cloth, thinner,
benzen, alcohol, etc. For tough dirt, apply a little cold or warm water
2. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le coffret, ne jamais
2. Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco. no use nunca un
Orange/White wire (Illumination lead)
Fil orange/blanc (fil d'éclairage)
to a soft cloth and wipe off the dirt gentry.
utiliser un chiffon rigide, un diluant, du benzène, de l’alcool, etc. Pour
paño duro, diluidor de pintura, benceno, alcohol, etc. Para la suciedad
+Purple / +Pourpre / +Púrpura
Conductor anaranjado/blanco (conductor de iluminación)
enlever la saleté tenace, appliquer un peu d’eau froide ou tiède sur
resistente, aplique un poco de agua fría o caliente a un paño suave y
un chiffon doux et essuyer doucement la saleté.
frote suavemente la parte sucia.
Connect it to the car power supply terminal for illumination.
-Purple/Black / -Pourpre/noir / -Púrpura/negro
Le connecter à la borne d'alimentation de l'éclairage
IMPORTANT:
IMPORTANT:
IMPORTANTE:
de la voiture.
Conéctelo al terminal de alimentación del automóvil para
Improper installation may cause damage to your unit or car. If you do
Une installation incorrecte peut endommager l’appareil ou le véhicule.
La instalación inapropiada puede causar daños en su unidad o su
Español
iluminación.
not have the appropriate experience, consult a qualified installer.
Si l’on ne possède pas les connaissances requises, consulter un
automóvil. Si usted no posee la experiencia apropiada, consulte a un
+Green / +Vert / +Verde
Cutting chassis wire leads voids the warranty.
installateur qualifié. Couper le fil du châssis annule la garantie.
instalador cualificado. El corte de los conductores de puesta a masa
No.
Descripción
Blue wire (Auto antenna lead)
(carrocería) anulará la garantía.
Not used.
1
DELANTERO DERECHO Gris (Rojo)
Fil bleu (fil de l'antenne électrique)
Insulate each wire.
-Green/Black / -Vert/noir / -Verde/negro
Conductor azul (conductor para la antena motorizada)
2
DELANTERO IZQUIERDA Gris (Blanco)
Inutilisé.
3
TRASERO DERECHO/ALTAVOZ DE SUBGRAVES Negro (Rojo)
Isoler chaque fil.
4
TRASERO IZQUIERDA/ALTAVOZ DE SUBGRAVES Negro (Blanco)
No se utiliza.
Connect it to the car power supply terminal for the antenna.
Aísle todos los conductores.
Le connecter à la borne d'alimentation de l'antenne électrique
5
ENTRADA DE CONTROL REMOTO DE VOLANTE OEM (Negro)
de la voiture.
Conéctelo al terminal de alimentación de la antena.
Clarion Co., Ltd.
+284-0922-00
2
06.11.10, 13:25